[. . . ] The products described here are intended solely as ringing or signalling systems. Their function can be impaired for a number of different reasons (flat batteries, faults in function etc. [. . . ] If you want to switch off sound and flash of the first receiver completely, please press according to page 7 push T2 several times until only a short "BEEP" can be heard Der Empfänger (ausser plug-in wireless chime ception du gong radio esclusione della versione Steckdosen-Funkgong SG) can be mounted on pour prise de courant SG) può essere SG) kann auf einer a flat surface, suspended SG) peut être placé sur appoggiato su una ebenen Fläche so that it can be removed une surface plane, superficie piana, appeso aufgestellt, wieder again (screw A) or suspendu de façon (foro A) o fissato a parete abnehmbar aufgehängt amovible (vis A) ou bien per mezzo di viti. Sockets with verticaly Attention: Si la version arranged terminals SG soit insérée dans des (rotated by 90°), the douilles de prise avec les range might be reduced!Selecting the melody, or flashing / single flash light depending on type of equipment (MELODY-function) !In each case, the melody desired is allocated to the transmitter from which the receiver last received a signal. The melody is always played twice in equipment types with flashing / single flash light, the first time without the visual signal, the second time with the visual signal (in order to avoid that You have to look at the bright light during adjustment, only LED 2 flashes in this case as confirmation). Set flashing / single flash light without melody (for versions GL, SG) !If only the flashing / ohne Melodie gewünscht single flash light is required without the wird, so oft Taste T2 melody, press button T2 drücken, bis die LED 2 until LED 2 flashes but blinkt, aber kein Ton zu no sound is heard. Continue pressing button T2 for more than 3 seconds, until LED 2 flashes briefly. Melody and flashing / single flash light, if applicable, are now switched off. If the equipment is not to be used for a period of several weeks, we recommend removing the battery, or in the case of the plug-in wireless chime SG, removing the equipment from the socket. If the transmitter button is pressed for more than 3 seconds, the (DIN) ALARM tone is emitted from the receiver. If the DISTANCE MULTIPLIER FUNCTION is in use or if the transmitter is being connected to an existing bell system, the ALARM sound is not passed on, the melody set will be heard! [. . . ] Le remplacement est nédeve essere effettuato replaced if the warning cessaire quand la LED de non appena il LED di conLED only flashes weakly trollo incomincia a lamcontrôle ne clignote plus peggiare debolmente o or if the receiver is no que faiblement ou bien nel caso in cui il ricevitolonger activated reliably. Sostituzione: allentare la the button, insert battery, la vis latérale proche du vite situata vicino al tasto ed inserire quindi la replace cover and screw bouton-poussoir, la pile batteria. [. . . ]